🔥 | Latest

Anime, Period, and Samurai: Anra Follow @AnraNana Critically and commercially acclaimed director Shinichiro Watanabe on colorism in the Japanese anime industry and the importance of diversity and genuine care in creating art. Watanabe: The anime does deal with samurai, and tion to skin color," Watan in the back of my mind I was always woried it would multiple languages. Lots be seen as nationalistic. That is why I made one of the ave white skin- all the ch main characters someone from the Ryukyus, and put ever liked. I wanted to ha in the bit about a person training in China, and had le bit about it. The same foreign characters appear. If you watch the anime, it'sred in multiple languages, clear that it has nothing to do with it. It is not an an ed. ime designed to "protect Japan's unique traditions and culture." National borders have always been arbitrarily drawn by people, and in ancient times there was a lot of exchange of people and culture with the continent. But then you get into a conversation about the Jomon and Yayoi peoples. dif people weren't used to Q: How would you explain that? Watanabe: There are many theories about who the original Japanese were, but it's pretty clear that we were not all one ethnic group but a mix of various ones. First we had the Jomon. Most of them were hunters and gatherers. Once you enter the Yayoi Period you have 10:28 PM - 18 Jun 2019 15,092 Retweets 35,120 Likes Q: This may be a little off-topic, but what do you think of nationalism? Watanabe: The anime does deal with samurai, and in the back of my mind I was always worried it would be seen as nationalistic. That is why I made one of the main characters someone from the Ryukyus, and put in the bit about a person training in China, and had foreign characters appear. If you watch the anime, it's clear that it has nothing to do with it. It is not an an- ime designed to "protect Japan's unique traditions and culture." National borders have always been arbitrarily drawn by people, and in ancient times there was a lot of exchange of people and culture with the continent. But then you get into a conversation about the Jomon and Yayoi peoples. Q: How would you explain that? Watanabe: There are many theories about who the original Japanese were, but it's pretty clear that we were not all one ethnic group but a mix of various ones. First we had the Jomon. Most of them were hunters and gatherers. Once you enter the Yayoi Period you have lots of people coming here from the continent and bringing agriculture with them. When the imperial sys- "I paid a lot of attention to skin color," Watanabe said in The Jazz Messengers. "Also to using multiple languages. Lots of times when you watch anime, the characters all have white skin - all the characters in fantasy stories all have white skin, which I never liked. I wanted to have lots of characters in Bebop without the white skin, and if people weren't used to that, well, maybe it would even make them think a little bit about it. The same was true for languages. I wanted to have lines muttered in multiple languages, but that would have been just too difficult," he laughed. gahdamnpunk:The critical thinking, the self awareness…Taste and talent JUMPED OUT
Anime, Period, and Samurai: Anra
 Follow
 @AnraNana
 Critically and commercially acclaimed
 director Shinichiro Watanabe on
 colorism in the Japanese anime industry
 and the importance of diversity and
 genuine care in creating art.
 Watanabe: The anime does deal with samurai, and tion to skin color," Watan
 in the back of my mind I was always woried it would multiple languages. Lots
 be seen as nationalistic. That is why I made one of the ave white skin- all the ch
 main characters someone from the Ryukyus, and put ever liked. I wanted to ha
 in the bit about a person training in China, and had le bit about it. The same
 foreign characters appear. If you watch the anime, it'sred in multiple languages,
 clear that it has nothing to do with it. It is not an an ed.
 ime designed to "protect Japan's unique traditions and
 culture." National borders have always been arbitrarily
 drawn by people, and in ancient times there was a lot
 of exchange of people and culture with the continent.
 But then you get into a conversation about the Jomon
 and Yayoi peoples.
 dif people weren't used to
 Q: How would you explain that?
 Watanabe: There are many theories about who the
 original Japanese were, but it's pretty clear that we were
 not all one ethnic group but a mix of various ones. First
 we had the Jomon. Most of them were hunters and
 gatherers. Once you enter the Yayoi Period you have
 10:28 PM - 18 Jun 2019
 15,092 Retweets 35,120 Likes

 Q: This may be a little off-topic, but what do you
 think of nationalism?
 Watanabe: The anime does deal with samurai, and
 in the back of my mind I was always worried it would
 be seen as nationalistic. That is why I made one of the
 main characters someone from the Ryukyus, and put
 in the bit about a person training in China, and had
 foreign characters appear. If you watch the anime, it's
 clear that it has nothing to do with it. It is not an an-
 ime designed to "protect Japan's unique traditions and
 culture." National borders have always been arbitrarily
 drawn by people, and in ancient times there was a lot
 of exchange of people and culture with the continent.
 But then you get into a conversation about the Jomon
 and Yayoi peoples.
 Q: How would you explain that?
 Watanabe: There are many theories about who the
 original Japanese were, but it's pretty clear that we were
 not all one ethnic group but a mix of various ones. First
 we had the Jomon. Most of them were hunters and
 gatherers. Once you enter the Yayoi Period you have
 lots of people coming here from the continent and
 bringing agriculture with them. When the imperial sys-

 "I paid a lot of attention to skin color," Watanabe said in The Jazz
 Messengers. "Also to using multiple languages. Lots of times when you watch
 anime, the characters all have white skin - all the characters in fantasy stories all
 have white skin, which I never liked. I wanted to have lots of characters in Bebop
 without the white skin, and if people weren't used to that, well, maybe it would
 even make them think a little bit about it. The same was true for languages. I
 wanted to have lines muttered in multiple languages, but that would have been
 just too difficult," he laughed.
gahdamnpunk:The critical thinking, the self awareness…Taste and talent JUMPED OUT

gahdamnpunk:The critical thinking, the self awareness…Taste and talent JUMPED OUT

Funny, God, and Head: jumpingjacktrash: arrghigiveup: cimness: China's netizens are all in a twitter over the account of a carpenter who was commissioned to make a cinnabar red high-backed chair with the finials at the top to be "in the shape of dragons' heads" (chéng lóngtóu Unfortunately, he misinterpreted the directions to mean "lin the shape ofl Jackie Chan's head" ("Chénglóng tóu ) (via Language Log Reanalysis, Jackie Chan edition) LMAO ok so to elaborate on this absolute gem, notice how the characters provided for "in the shape of dragons' heads" and "lin the shape of Jackie Chan's head" are identical? That wasn't a typo The thing you need to understand about Chinese names is that they all have meaning. And I don't mean that in the sense of "if you trace the etymology back through two languages it has its roots in a Hebrew phrase that means "God is my " that many Western names have. I mean that in the sense of "almost all of these words are still in regular use today and my parents very literally named me "pretty [and] wise" in Chinese. (Sidenote: This is why we get annoyed at made up 'Chinese' names that just pull two random vaguely Chinese-sounding syllables together. It is blindingly obvious when it's not a real name). (chéng) means "to become", "to turn into" L (lóng) is "dragon". Thus, Jackie Chan's Chinese stage name, (Chénglóng), literally means "become dragon". ((tóu), of course, means "head") (Further sidenote: This is actually a bit of a pun/reference. Specifically, it is a reference to Bruce Lee, whose stage name was (Xiãolóng), or, "Little dragon". So Jackie's chosen stage name means both "become dragon", and "become [like] Bruce Lee") The other thing you need to know about Chinese is that we don't put spaces between terms in written text. What all this means is that the way you'd write "Icarvel into dragon heads" can be identical to the way you'd write "Icarvel Jackie Chan's head", and literally the only difference would be where you pause when you vocalise it: before lóngtóu, or after chénglóng. XD i think the chair turned out great 25 Funny Tumblr Posts to Make You Laughing Today
Funny, God, and Head: jumpingjacktrash:
 arrghigiveup:
 cimness:
 China's netizens are all in a twitter over the
 account of a carpenter who was
 commissioned to make a cinnabar red
 high-backed chair with the finials at the
 top to be "in the shape of dragons' heads"
 (chéng lóngtóu Unfortunately, he
 misinterpreted the directions to mean "lin
 the shape ofl Jackie Chan's head"
 ("Chénglóng tóu )
 (via Language Log
 Reanalysis, Jackie Chan
 edition)
 LMAO ok so to elaborate on this absolute gem,
 notice how the characters provided for "in the
 shape of dragons' heads" and "lin the shape of
 Jackie Chan's head" are identical? That wasn't a
 typo
 The thing you need to understand about
 Chinese names is that they all have meaning.
 And I don't mean that in the sense of "if you
 trace the etymology back through two
 languages it has its roots in a Hebrew phrase
 that means "God is my " that many
 Western names have. I mean that in the sense
 of "almost all of these words are still in regular
 use today and my parents very literally named
 me "pretty [and] wise" in Chinese.
 (Sidenote: This is why we get annoyed at made
 up 'Chinese' names that just pull two random
 vaguely Chinese-sounding syllables together. It
 is blindingly obvious when it's not a real name).
 (chéng) means "to become", "to turn into"
 L (lóng) is "dragon". Thus, Jackie Chan's
 Chinese stage name, (Chénglóng),
 literally means "become dragon". ((tóu), of
 course, means "head")
 (Further sidenote: This is actually a bit of a
 pun/reference. Specifically, it is a reference to
 Bruce Lee, whose stage name was
 (Xiãolóng), or, "Little dragon". So Jackie's
 chosen stage name means both "become
 dragon", and "become [like] Bruce Lee")
 The other thing you need to know about
 Chinese is that we don't put spaces between
 terms in written text.
 What all this means is that the way you'd
 write "Icarvel into dragon heads" can
 be identical to the way you'd write "Icarvel
 Jackie Chan's head", and literally the only
 difference would be where you pause when
 you vocalise it: before lóngtóu, or after
 chénglóng. XD
 i think the chair turned out great
25 Funny Tumblr Posts to Make You Laughing Today

25 Funny Tumblr Posts to Make You Laughing Today

America, Energy, and God: THE GOOD THING ABOUT SCIENCE IS THAT IT'S TRUE WHETHER OR NOT YOU BELIEVE IN IT. Math is the language of the universe. So the more equations you know, the more you can converse with the cosmos Not only do we live among the stars,the stars live within us. We are all connected; To each other, biologically. To the earth, chemically. To the rest of the universe atomically. The Universe is under no obligation to make sense to you. SCIENCE MATTE RS WE ARE IN THE UNIVERSE AND THE UNIVERSE IS IN US Everyone should have their mind blown once a day NEIL deGrasse TYSON I am driven by two main philosophies: know more today about the world than I WE ARE NOT FIGURATIVELY.BUT LITERALLY knew yesterday and lessen the suffering of others. You'd be STARDUST Which came first the Chicken or the Egg? The Egg-laid by a bird that surprised how far that gets you. DO THE PHYSICS was not a LET'S MAKE AMERICA Chicken. Knowing how to think empowers you far beyond those who know only wht to think SMART AGAIN KEEP LOOKING UP GOD IS AN EVER-RECEDING POCKET OF SCIENTIFIC IGNORANCE. If aliens did visit us, I'd be embarrassed to tell them we still dig up fossil fuels from the ground as a source of energy. Space Aliens may be surprised to learn that Humans have multiple languages & cultures and we kill one another because of it. SCIENCE IS NOT A LIBERAL CONSPIRACY Not what to believe, or how to believe, but what to know, and how to know, because knowledge is power, power is everything in politics, so itʼs nonsense if society is more powerful than authority which usually controlled by politicians.—Kyairey—Aug 4—2019
America, Energy, and God: THE GOOD THING ABOUT SCIENCE IS THAT IT'S
 TRUE WHETHER OR NOT YOU BELIEVE IN IT.
 Math is the language of the universe. So the more equations you know, the more you can converse with the cosmos
 Not only do we live
 among the stars,the
 stars live within us.
 We are all connected; To each other,
 biologically. To the earth, chemically. To the
 rest of the universe atomically.
 The Universe is under no obligation to make sense to you.
 SCIENCE MATTE RS
 WE ARE IN THE UNIVERSE AND THE UNIVERSE IS IN US
 Everyone should have their
 mind blown once a day
 NEIL
 deGrasse
 TYSON
 I am driven by two
 main philosophies:
 know more today
 about the world than I
 WE ARE
 NOT FIGURATIVELY.BUT LITERALLY
 knew yesterday and
 lessen the suffering of
 others. You'd be
 STARDUST
 Which came first the
 Chicken or the Egg?
 The Egg-laid by a bird
 that
 surprised how far that
 gets you.
 DO THE PHYSICS
 was
 not a
 LET'S MAKE AMERICA
 Chicken.
 Knowing how to think empowers you far
 beyond those who know only wht to think SMART AGAIN
 KEEP LOOKING UP
 GOD IS AN EVER-RECEDING POCKET
 OF SCIENTIFIC IGNORANCE.
 If aliens did visit us, I'd be embarrassed to tell them we still
 dig up fossil fuels from the ground as a source of energy.
 Space Aliens may be surprised to learn that Humans have
 multiple languages & cultures and we kill one another because of it.
 SCIENCE IS NOT A LIBERAL CONSPIRACY
Not what to believe, or how to believe, but what to know, and how to know, because knowledge is power, power is everything in politics, so itʼs nonsense if society is more powerful than authority which usually controlled by politicians.—Kyairey—Aug 4—2019

Not what to believe, or how to believe, but what to know, and how to know, because knowledge is power, power is everything in politics, so i...

Love, Precious, and Target: Michael got me this bracelet and when you shine a light through the middle part it says" i love you" in 100 different languages w6g elska eig ak tanae Lingogram0 i tora dost daram Bmeye a I'ngra leat Milajem ta Te iu besc Odna shume arve yeana bayanookh love you 1R vade wOKaIO Ja tebe koxaju inakupenda ik zie madowan TO o6n4aM ite oe Ti Amo hoon tanepvem karunchuun shs te obicham M bl pauSeni seviyorum C%사 랑 해 Vollmte TaveMyllu CTS my ha giyeksthande M bi folnilbig Kita iipaist a amndi oeh ch lebe Dich hoandichgear Ek het jou liefe ceeroomO llromu IA III IA odeadl (ora dost dara maye talm Ig oun Miljem ta Te f bese JU6 dna obashiMAKUEONDA dna sheIFTe i foor yauthanda Mbi felniibig KIt thand love you Maime fou Te6e KOxaio ja teb e ao rata madowon a3 TE OOn hit padelk hou van jou hoon tanepvem karunchuun Moi tomak bhai pau Seni seviyorum nakal Raitn ninakupenda ik2 On te alofa ia te oe Ti AmO teobicham 意你人 nted Men seni sevamanami tomake bh glchoandichgear B het u lee lch liebe Die NO MeS Kezi see eeren pleasingly-aesthetics: The second best gift for your precious woman, only after you. The center stone is more than a majestic look: A closer look into it reveals the “I Love You” phrase in 100 languages. If you can’t say it enough, make it 100 ways! Streamlined and modern, this necklace truly shines with bold simplicity. A graceful dance between sleek curves and dazzling gems. Remind her of your undying love with this stunning piece of jewelry. => GET YOURS HERE <=
Love, Precious, and Target: Michael got me this bracelet and when
 you shine a light through the middle part
 it says" i love you" in 100 different
 languages
 w6g elska eig
 ak tanae
 Lingogram0
 i tora dost daram
 Bmeye a I'ngra leat
 Milajem ta Te iu besc
 Odna shume
 arve yeana bayanookh
 love you 1R
 vade wOKaIO Ja tebe koxaju
 inakupenda ik zie
 madowan TO o6n4aM
 ite oe Ti Amo
 hoon tanepvem karunchuun
 shs te obicham
 M bl pauSeni seviyorum
 C%사 랑 해
 Vollmte TaveMyllu CTS
 my ha
 giyeksthande M bi folnilbig Kita
 iipaist a
 amndi oeh
 ch lebe Dich
 hoandichgear Ek het jou liefe
 ceeroomO
 llromu

 IA

 III
 IA

 odeadl (ora dost dara
 maye talm Ig
 oun Miljem ta Te f bese
 JU6
 dna
 obashiMAKUEONDA dna sheIFTe
 i foor
 yauthanda Mbi felniibig KIt
 thand
 love you
 Maime fou Te6e KOxaio ja teb
 e ao rata madowon a3 TE OOn
 hit padelk hou van jou hoon tanepvem karunchuun
 Moi tomak bhai pau Seni seviyorum
 nakal Raitn ninakupenda ik2
 On te alofa ia te oe Ti AmO
 teobicham
 意你人
 nted Men seni sevamanami tomake bh
 glchoandichgear B het u lee
 lch liebe Die
 NO MeS Kezi see
 eeren
pleasingly-aesthetics:

The second best gift for your precious woman, only after you. The center stone is more than a majestic look: A closer look into it reveals the “I Love You” phrase in 100 languages. If you can’t say it enough, make it 100 ways! Streamlined and modern, this necklace truly shines with bold simplicity. A graceful dance between sleek curves and dazzling gems. Remind her of your undying love with this stunning piece of jewelry.
=> GET YOURS HERE <=

pleasingly-aesthetics: The second best gift for your precious woman, only after you. The center stone is more than a majestic look: A close...

Af, Books, and Community: ti skerb Retweeted Shan AF RJ mesa 15 - AF SP mesa 71 @ShanaBRX Jun 14 Fuck everyone who whines about ao3 News All News May 2019 Newsletter, Volume 135 Published: Thu 13 Jun 2019 01:03PM 03 Comments: 4 Recently, the Archive of Our Own has received an influx of new Chinese users, a result of tightening content restrictions on other platforms. We would like to extend our warmest welcome to them, and remind everyone that our committees are working to make AO3 as accessible as possible in languages other than English Read more... 20 t 2.8K 6.4K Show this thread ao3tagoftheday: zoe2213414: eabevella: naryrising: You can read the post here for more info, but I wanted to just add a bit about what this entails from my POV, on the Support team.  Somewhere between ¼ to 1/3 of all our tickets last month were in Chinese (somewhere upwards of 300 out of 1200 or so), almost all from users just setting up their accounts or trying to find out how to get an invitation.  A lot of the tickets are what I’d characterize as “intro” tickets - they say hi, list favourite fandoms or pairings, or provide samples of fic they’ve written. Although this isn’t necessary on AO3, this is not uncommon in Chinese fandom sites that you have to prove your credentials to get in (in fact it wasn’t uncommon in English-language fandom sites 15-20 years ago).  We respond to all of these tickets, even the ones that just say hi.  We check whether the user has managed to receive their invite or get their account sent up, and if they haven’t, we help them do so.  This means taking every single ticket through our Chinese translation team twice, once so we make sure we understand the initial ticket, and then again to translate our reply.  This is a challenging process, although we’ve found ways to streamline it and can normally get a reply out pretty quickly (like within a few days).  We do it because this is part of why AO3 exists in the first place - to provide a safe haven where users can post their works without worrying about censorship or sudden crackdowns on certain kinds of content.  We do it because this is important, and helping these users get their accounts and be able to share their works safely is why we’re here.  We hope that we’ll be able to help as many of them as possible.   There have been a few (thankfully few, that I’ve seen) complaints about these new AO3 users not always knowing how things work - what language to tag with, or what fandom tags to use, for instance.  To this I would say: 1. Have patience and be considerate.  They are coming to a new site that they aren’t familiar with, and using it in a language they may not be expert in, and it might take a while to learn the ropes.  You can filter out works tagged in Chinese if you don’t want to see them.  Or just scroll past.   2. You can report works tagged with the wrong language or the wrong fandom to our Policy and Abuse team using the link at the bottom of any page.  This will not cause the authors to “get in trouble” (a concern I’ve heard before, as people are reluctant to report for these reasons).  It means the Policy and Abuse team will contact them to ask them to change the language/fandom tag, and if the creator doesn’t, they can edit it directly.  If you remember Strikethrough or the FF.net porn ban or similar purges, please keep them in mind and consider that these users are going through something similar or potentially worse.  This is why AO3 exists.  We are doing our best to try and help make the transition smooth.   I am a Taiwanese and I’d like to put some context behind the recent influx of China based AO3 users. China is tightening their freedom of speech in recent years after Xi has became the chairman (he even canceled the 10 years long term of service of chairman, meaning he can stay as the leader of China as long as he lives–he has became a dictator). They censor words that are deemed “sensitive”, you can’t type anything to criticize the chinise government. Big social media platform won’t even post the posts containing sensitive words. You don’t have the freedom of publish books without the books being approved by the government either. To disguise this whole Ninety Eighty-Four nightmare, they started to pick on the easy target: the women and the minorities (China is getting more and more misogynistic as a result of the government trying to control their male population through encouraging them to control the female population through “chinese tradition family value” but that’s another story). Last year, the chinese government arrested a woman who is a famous yaoi/BL novel writer named 天一 and sentenced her 10 years in jail for “selling obscene publications” and “illegal publication” (she’s not the only BL writer who got arrested. Meanwhile, multiple cases where men raped women only get about 2 years of jail time in China). It’s a warning to anyone who want to publish anything that’s “not approved” by the government that they can literally ruin you.  Just recently the chinese government “contacted” website owners of one of their largest romance/yaoi/slash fiction sites 晉江 and announced that for now on, for the sake of a Clean Society, they can’t write anything that’s slightly “obscene”. No sex scene, no sexual interaction, they can’t even write any bodily interaction below neck (I’m not kidding here). But that’s not their actual goal. They also listed other restriction such as: can’t write anything that’s about the government, the military, the police, “sensitive history”, “race problems”, which is… you basically can’t write anything that might be used as a tool to criticize the government (as many novels did). This recent development really hurt the chinese fanfic writers. They can’t write anything without the fear of being put on the guillotine by the government to show their control. Most of them don’t even think that deep politically, they just want to write slash fictions. But there are no platform safe in China, that’s why the sudden influx of chinese users to AO3. I bet it won’t be long before AO3 got banned in China, but until then, be a little bit patient to them. As much as I hate the chinese government, I pity their people. I’m crying so loud…As a Chinese, you don’t know how your kindness meant to us. When I’m young, I read 1984, and I thought this story is so unrealistic, but now, it’s getting tougher and tougher for fanfic and the writer in China. Thank you ao3. Thank you for the people who care about Chinese people. (hope I didn’t spell anything wrong) Hi everyone! As much as I poke fun at ao3 culture on this blog, I love the platform and the community and I’m glad that it can function as a refuge for Chinese fans, both writers and readers.So followers! I encourage you all to be welcoming and helpful to Chinese fans joining us on ao3 and to be patient as the platform figures out how to integrate them. If any of you are Chinese speakers and are inclined to volunteer with ao3, I’m sure that would be appreciated. As for the rest of us, let’s remember that ao3 exists as a sanctuary for our community, especially exactly those parts of it that are most at risk under Chinese censorship (lgbt+ content, explicit fics, etc.) and let’s take this opportunity to be grateful that our community has worked together so well for so long in order to create this sanctuary. I’m delighted that that effort can now be helpful to Chinese fans facing censorship, and I’m excited to see how Chinese fans and fan culture will interact and co-create with English speaking fandom.And with that, I’m off to slip ao3 an extra 10 dollars.
Af, Books, and Community: ti skerb Retweeted
 Shan AF RJ mesa 15 - AF SP mesa 71 @ShanaBRX Jun 14
 Fuck everyone who whines about ao3
 News
 All News
 May 2019 Newsletter, Volume 135
 Published: Thu 13 Jun 2019 01:03PM 03 Comments: 4
 Recently, the Archive of Our Own has received an influx of
 new Chinese users, a result of tightening content restrictions
 on other platforms. We would like to extend our warmest
 welcome to them, and remind everyone that our committees
 are working to make AO3 as accessible as possible in
 languages other than English
 Read more...
 20
 t 2.8K
 6.4K
 Show this thread
ao3tagoftheday:

zoe2213414:
eabevella:

naryrising:

You can read the post here for more info, but I wanted to just add a bit about what this entails from my POV, on the Support team.  Somewhere between ¼ to 1/3 of all our tickets last month were in Chinese (somewhere upwards of 300 out of 1200 or so), almost all from users just setting up their accounts or trying to find out how to get an invitation.  A lot of the tickets are what I’d characterize as “intro” tickets - they say hi, list favourite fandoms or pairings, or provide samples of fic they’ve written. Although this isn’t necessary on AO3, this is not uncommon in Chinese fandom sites that you have to prove your credentials to get in (in fact it wasn’t uncommon in English-language fandom sites 15-20 years ago).  We respond to all of these tickets, even the ones that just say hi.  We check whether the user has managed to receive their invite or get their account sent up, and if they haven’t, we help them do so.  This means taking every single ticket through our Chinese translation team twice, once so we make sure we understand the initial ticket, and then again to translate our reply. 
This is a challenging process, although we’ve found ways to streamline it and can normally get a reply out pretty quickly (like within a few days).  We do it because this is part of why AO3 exists in the first place - to provide a safe haven where users can post their works without worrying about censorship or sudden crackdowns on certain kinds of content.  We do it because this is important, and helping these users get their accounts and be able to share their works safely is why we’re here.  We hope that we’ll be able to help as many of them as possible.  
There have been a few (thankfully few, that I’ve seen) complaints about these new AO3 users not always knowing how things work - what language to tag with, or what fandom tags to use, for instance.  To this I would say:
1. Have patience and be considerate.  They are coming to a new site that they aren’t familiar with, and using it in a language they may not be expert in, and it might take a while to learn the ropes.  You can filter out works tagged in Chinese if you don’t want to see them.  Or just scroll past.  
2. You can report works tagged with the wrong language or the wrong fandom to our Policy and Abuse team using the link at the bottom of any page.  This will not cause the authors to “get in trouble” (a concern I’ve heard before, as people are reluctant to report for these reasons).  It means the Policy and Abuse team will contact them to ask them to change the language/fandom tag, and if the creator doesn’t, they can edit it directly. 
If you remember Strikethrough or the FF.net porn ban or similar purges, please keep them in mind and consider that these users are going through something similar or potentially worse.  This is why AO3 exists.  We are doing our best to try and help make the transition smooth.  

I am a Taiwanese and I’d like to put some context behind the recent influx of China based AO3 users.
China is tightening their freedom of speech in recent years after Xi has became the chairman (he even canceled the 10 years long term of service of chairman, meaning he can stay as the leader of China as long as he lives–he has became a dictator). 
They censor words that are deemed “sensitive”, you can’t type anything to criticize the chinise government. Big social media platform won’t even post the posts containing sensitive words. You don’t have the freedom of publish books without the books being approved by the government either.
To disguise this whole Ninety Eighty-Four nightmare, they started to pick on the easy target: the women and the minorities (China is getting more and more misogynistic as a result of the government trying to control their male population through encouraging them to control the female population through “chinese tradition family value” but that’s another story). 
Last year, the chinese government arrested a woman who is a famous yaoi/BL novel writer named 天一 and sentenced her 10 years in jail for “selling obscene publications” and “illegal publication” (she’s not the only BL writer who got arrested. Meanwhile, multiple cases where men raped women only get about 2 years of jail time in China). It’s a warning to anyone who want to publish anything that’s “not approved” by the government that they can literally ruin you.  
Just recently the chinese government “contacted” website owners of one of their largest romance/yaoi/slash fiction sites 
晉江

and announced that for now on, for the sake of a Clean Society, they can’t write anything that’s slightly “obscene”. No sex scene, no sexual interaction, they can’t even write any bodily interaction below neck (I’m not kidding here). 
But that’s not their actual goal. They also listed other restriction such as: can’t write anything that’s about the government, the military, the police, “sensitive history”, “race problems”, which is… you basically can’t write anything that might be used as a tool to criticize the government (as many novels did). 
This recent development really hurt the chinese fanfic writers. They can’t write anything without the fear of being put on the guillotine by the government to show their control. Most of them don’t even think that deep politically, they just want to write slash fictions. But there are no platform safe in China, that’s why the sudden influx of chinese users to AO3. 
I bet it won’t be long before AO3 got banned in China, but until then, be a little bit patient to them. As much as I hate the chinese government, I pity their people. 


I’m crying so loud…As a Chinese, you don’t know how your kindness meant to us. When I’m young, I read 1984, and I thought this story is so unrealistic, but now, it’s getting tougher and tougher for fanfic and the writer in China. Thank you ao3. Thank you for the people who care about Chinese people. (hope I didn’t spell anything wrong)


Hi everyone! As much as I poke fun at ao3 culture on this blog, I love the platform and the community and I’m glad that it can function as a refuge for Chinese fans, both writers and readers.So followers! I encourage you all to be welcoming and helpful to Chinese fans joining us on ao3 and to be patient as the platform figures out how to integrate them. If any of you are Chinese speakers and are inclined to volunteer with ao3, I’m sure that would be appreciated. As for the rest of us, let’s remember that ao3 exists as a sanctuary for our community, especially exactly those parts of it that are most at risk under Chinese censorship (lgbt+ content, explicit fics, etc.) and let’s take this opportunity to be grateful that our community has worked together so well for so long in order to create this sanctuary. I’m delighted that that effort can now be helpful to Chinese fans facing censorship, and I’m excited to see how Chinese fans and fan culture will interact and co-create with English speaking fandom.And with that, I’m off to slip ao3 an extra 10 dollars.

ao3tagoftheday: zoe2213414: eabevella: naryrising: You can read the post here for more info, but I wanted to just add a bit about what th...

Music, Tumblr, and Work: darktripz: The Epic Of Gilgamesh In Sumerian The EPIC OF GILGAMESH is the earliest great work of literature that we know of, and was first written down by the Sumerians around 2100 B.C. Ancient Sumer was the land that lay between the two rivers, the Tigris and Euphrates, in Mesopotamia. The language that the Sumerians spoke was unrelated to the Semitic languages of their neighbors the Akkadians and Babylonians, and it was written in a syllabary (a kind of alphabet) called “cuneiform”. By 2000 B.C., the language of Sumer had almost completely died out and was used only by scholars (like Latin is today). No one knows how it was pronounced because it has not been heard in 4000 years. What you hear in this video are a few of the opening lines of part of the epic poem, accompanied only by a long-neck, three-string, Sumerian lute known as a “ngish-gu-di”. The instrument is tuned to G - G - D, and although it is similar to other long neck lutes still in use today (the tar, the setar, the saz, etc.) the modern instruments are low tension and strung with fine steel wire. The ancient long neck lutes (such as the Egyptian “nefer”) were strung with gut and behaved slightly differently. The short-neck lute known as the “oud” is strung with gut/nylon, and its sound has much in common with the ancient long-neck lute although the oud is not a fretted instrument and its strings are much shorter (about 25 inches or 63 cm) as compared to 32 inches (82 cm) on a long-neck instrument. For anyone interested in these lutes, I highly recommend THE ARCHAEOMUSICOLOGY OF THE ANCIENT NEAR EAST by Professor Richard Dumbrill. The location for this performance is the courtyard of Nebuchadnezzar’s palace in Babylon. The piece is four minutes long and is intended only as a taste of what the music of ancient Sumer might have sounded like. “The Sumerians” by Grendel Dark
Music, Tumblr, and Work: darktripz:

The Epic Of Gilgamesh In Sumerian

The EPIC OF GILGAMESH is the earliest great work of literature that we know of, and was first written down by the Sumerians around 2100 B.C. 

Ancient Sumer was the land that lay between the two rivers, the Tigris and Euphrates, in Mesopotamia. The language that the Sumerians spoke was unrelated to the Semitic languages of their neighbors the Akkadians and Babylonians, and it was written in a syllabary (a kind of alphabet) called “cuneiform”. By 2000 B.C., the language of Sumer had almost completely died out and was used only by scholars (like Latin is today). No one knows how it was pronounced because it has not been heard in 4000 years.

What you hear in this video are a few of the opening lines of part of the epic poem, accompanied only by a long-neck, three-string, Sumerian lute known as a “ngish-gu-di”. The instrument is tuned to G - G - D, and although it is similar to other long neck lutes still in use today (the tar, the setar, the saz, etc.) the modern instruments are low tension and strung with fine steel wire. The ancient long neck lutes (such as the Egyptian “nefer”) were strung with gut and behaved slightly differently. The short-neck lute known as the “oud” is strung with gut/nylon, and its sound has much in common with the ancient long-neck lute although the oud is not a fretted instrument and its strings are much shorter (about 25 inches or 63 cm) as compared to 32 inches (82 cm) on a long-neck instrument. 

For anyone interested in these lutes, I highly recommend THE ARCHAEOMUSICOLOGY OF THE ANCIENT NEAR EAST by Professor Richard Dumbrill. 

The location for this performance is the courtyard of Nebuchadnezzar’s palace in Babylon. The piece is four minutes long and is intended only as a taste of what the music of ancient Sumer might have sounded like.

“The Sumerians” by Grendel Dark

darktripz: The Epic Of Gilgamesh In Sumerian The EPIC OF GILGAMESH is the earliest great work of literature that we know of, and was first...

Children, Girls, and Life: To you, my Father, why do you hate girls? systlin: appropriately-inappropriate: kittiesatemypronouns: r1vk4: ‘To you, my Father, who do you hate girls? With the same hatred you hate our Mothers…’ In the village of Umoja in Kenya, men are not welcome. In fact, they are banned. In Swahili, one of Kenya’s official languages, Umoja means unity. It is a safe and inspirational refuge for 50 women and 200 children. Umoja was founded in 1990 by female survivors of rape and sexual violence. It has also become a haven for women fleeing sexual and domestic violence, and welcomes people fleeing female genital mutilation, child marriage, and more. ‘I wouldnt wish any Maasai girl to go through what I went through.’ The local Samburu culture is patriarchal where historically women are seen as property. Beading is culturally significant and the women are able to support themselves by selling crafts. Protected by a wall of thorns, the village is self-sufficient and the women run their own lives. Despite resistance from local male-run tribal groups, the village continues to grow. Life is frugal, but the women own the land the village is on and proudly call Umoja their home. A beacon of light for women, Umoja has inspired other women-only villages in Kenya.  - Umoja: The Town Where Men Are Banned They are making and selling jewelry online now! ☺☺ https://umojajewellery.com/ Oh fuck I want the jewelry. That’s gonna be gifted to everyone come holiday season. Welp time to buy some jewelry
Children, Girls, and Life: To you, my Father, why do you hate girls?
systlin:
appropriately-inappropriate:

kittiesatemypronouns:


r1vk4:

‘To you, my Father, who do you hate girls? With the same hatred you hate our Mothers…’
In the village of Umoja in Kenya, men are not welcome. In fact, they are banned. In Swahili, one of Kenya’s official languages, Umoja means unity. It is a safe and inspirational refuge for 50 women and 200 children. Umoja was founded in 1990 by female survivors of rape and sexual violence. It has also become a haven for women fleeing sexual and domestic violence, and welcomes people fleeing female genital mutilation, child marriage, and more.
‘I wouldnt wish any Maasai girl to go through what I went through.’
The local Samburu culture is patriarchal where historically women are seen as property. Beading is culturally significant and the women are able to support themselves by selling crafts. Protected by a wall of thorns, the village is self-sufficient and the women run their own lives. Despite resistance from local male-run tribal groups, the village continues to grow. Life is frugal, but the women own the land the village is on and proudly call Umoja their home. A beacon of light for women, Umoja has inspired other women-only villages in Kenya. 
- Umoja: The Town Where Men Are Banned


They are making and selling jewelry online now! ☺☺
https://umojajewellery.com/


Oh fuck I want the jewelry. That’s gonna be gifted to everyone come holiday season. 

Welp time to buy some jewelry

systlin: appropriately-inappropriate: kittiesatemypronouns: r1vk4: ‘To you, my Father, who do you hate girls? With the same hatred you h...